Bem Vindo!

Seja bem vindo(a) ao blog oficial da Escola Bíblica Dominical da Igreja Evangélica Assembleia de Deus em Curitiba. Sua participação e interação através deste blog é muito importante para o nosso trabalho. Deus abençoe!

Escola Bíblica Dominical

Escola Bíblica Dominical
Coordenador Geral Pb. Marcos Hipólito

terça-feira, 5 de julho de 2022

Subsídio Lição 2 - A sutileza da banalização da Graça

 


INTRODUÇÃO

 
A salvação do homem não se dá por qualquer mérito humano. Não é resultado do favor divino, um favor que o homem, por ter pecado, não merece receber. Este favor imerecido é a graça de Deus.

- Como diz o apóstolo aos efésios, “...pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus” (Ef.1:8). A existência da graça divina, no entanto, em absoluto significa que o salvo não tenha de obedecer a regras ou mandamentos.

- A graça não se confunde com a lei de Moisés ou com a lei da circuncisão, mas também não nos autoriza a pensar que o homem faz o que quer, quando quer, como, infelizmente, muitos, nestes nossos dias, têm ensinado. A liberdade decorrente da salvação não é e jamais será libertinagem.

 
I O QUE É A GRAÇA

 
A palavra “graça” surge, na Versão Almeida Revista e Corrigida, pela vez primeira, na Bíblia, em Gn.6:8, quando é dito que Noé achou “graça” aos olhos do Senhor e, por isso, foi poupado, com sua família, do dilúvio.

- A palavra original aí é chen ou hen”(
חו ). Esta palavra é “...empregada para significar a ação de um superior, humano ou divino, para com um inferior. Fala sobre favor imerecido...” (STRINGER, J.H. Graça, favor. In: DOUGLAS, J.D. (org.). O novo dicionário da Bíblia, v.I, p.681). Esta mesma palavra aparece em outras passagens bíblicas, como em Gn.18:3, 19:19, 30:27, 33:15, 39:21; Ex.3:21, 11:3; 33:13; Sl.45:3, Zc.12:10.
No Antigo Testamento, também, temos outra palavra que é traduzida por “graça” na Versão Almeida Revista e Corrigida. É a palavra “hesed” ou hesedh”(
חסד ), “...traduzidas centenas de vezes como misericórdia e dezenas de vezes como ‘bondade’, ‘longanimidade’ etc. Lutero a traduziu por Gnade, a palavra germânica para ‘graça’. A despeito disso, não é exatamente o equivalente de graça.
- É uma palavra de dois fios, que pode ser empregada acerca de Deus e do homem; quando empregada acerca do homem, deixa subentendido um amor constante por outro ser humano ou por Deus.

- É frequentemente encontrada em associação com a palavra ‘aliança’, e denota a atitude de fidelidade com que ambas as partes de um pacto devem caracterizar-se.(...) Snaith sugere a tradução ‘amor de pacto’ como
o equivalente mais aproximado nas línguas modernas...” (STRINGER, J.H., op.cit., p.681). Esta palavra aparece, em passagens bíblicas como Gn.20:13, Et.2:9, Dn.1:9.
Em o Novo Testamento, a palavra “graça” é “caris” (χάρις), que, por sinal, na Septuaginta (a versão grega do Antigo Testamento) traduz tanto “hen” quanto “hesed”. ‘...’Graça’ (...) inclui a ideia do poder divino que equipa o homem a viver uma vida moral....” (STRINGER, J.H., op.cit., p.682).

- “...Dentro da teologia cristã, a ‘graça’ veio a indicar o favor divino, gratuitamente oferecido, com base na missão de Cristo, recebida através da confiança humana na Palavra de Cristo....” (CHAMPLIN, R.N.
Graça. In: Enciclopédia de Bíblia, Teologia e Filosofia, v.2, p.953).

A graça de Deus traduz a bondade do Senhor e o Seu desejo de favorecer o homem, de ser misericordioso com o ser humano, ainda que o homem não mereça esta benevolência divina, vez que pecou e se rebelou contra o seu Criador. Entretanto, apesar do pecado, Deus mostra Seu amor em relação ao homem, por intermédio da Sua graça. Assim, sem que o homem mereça coisa alguma, Deus providenciou um meio pelo qual o homem pudesse retornar a conviver com o Senhor.

Quer continuar lendo? Para continuar lendo este artigo baixe os anexos nos links abaixo.Bons estudos. 

 


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Faça sua pergunta.